Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

порода куче

  • 1 куче

    dog (и прен.)
    домашно куче a house dog, ( луксозно) a pet-/fancy-/lap-dog
    овчарско куче sheep-dog, a shepherd dog
    ловджийско куче a hunting/sporting/gun dog, ( зайчар) hare-hound, harrier, ( хрътка) hound
    полицейско куче sleuth-hound, police-dog
    куче за теглене на шейна husky
    куче вълча порода Alsatian
    сюрия кучета a pack of hounds
    верен като куче devoted as a dog
    живея като куче lead a dog's life
    като куче и котка like cat and dog
    живеем/сговаряме се като куче и котка live a cat-and-dog life, live/quarrel like cat and dog
    и кучетата не го ядат it isn't fit for the dogs
    умирам като куче die like a dog, die in a ditch
    той е голямо куче he is a vicious fellow
    храни куче да те лае bite the hand that feeds you; eaten bread is soon forgotten
    куче което лае, не хапе barking dogs seldom bite, great barkers are no biters
    ще я свърши като кучето на нивата he'll only mess things up, he'll bungle everything
    куче влачи, диря няма nobody cares
    който остане, кучета го яли the devil take the hindmost
    мен кучета ме яли you needn't bother about me
    кучетата лаят, керванът си върви the dogs bark but the caravan goes/moves on
    и куче да вържеш няма да стои it is beastly cold, it is as cold as a tomb
    кажат ли за едно куче, че е бясно, бясно си остава give a dog a bad name and hang him
    на умряло куче нож вади kick a man when he is down
    вярно куче съм на някого be s.o.'s tool/cat's paw
    на кучето дръж, на заяка беж run with the hare and hunt with the hounds
    който обича кучето, ще му търпи бълхите love me, love my dog
    намерил село без кучета, та тръгнал без тояга there's no one to keep him in his proper place
    върви му като на бясно куче тояги he never has any tuck
    ще му мине като на куче he'll get over it in no time
    * * *
    ку̀че,
    ср., -та dog (и прен.); верен като \куче devoted as a dog; домашно \куче house dog, ( луксозно) pet-/fancy-/lap-dog; (за пазене) watchdog; живея като \куче lead a dog’s life; \куче вълча порода Alsatian; \куче за впряг с шейна husky; \куче търсач tracker dog; ловджийско \куче hunting/sporting/gun dog, ( зайчар) hare-hound, harrier, ( хрътка) hound; овчарско \куче sheep-dog, a shepherd dog; полицейско \куче sleuth-hound, police-dog, sniffer dog; сюрия \кучета a pack of hounds; уморен като \куче dog-tired; • върви му като на бясно \куче тояги he never has any luck; вярно \куче съм на някого be s.o.’s tool/cat’s paw; живеем/сговаряме се като \куче и котка live a cat-and-dog life, live/quarrel like cat and dog; и \куче да вържеш ­ няма да стои it is beastly cold, it is as cold as a tomb; и \кучетата не го ядат it isn’t fit for the dogs; кажат ли за едно \куче, че е бясно, бясно си остава give a dog a bad name and hang him; който обича \кучето, ще му търпи бълхите love me, love my dog; който остане, \кучета го яли the devil take the hindmost; \куче влачи, диря няма nobody cares; \куче, което лае, не хапе barking dogs seldom bite, great barkers are no biters; \кучетата лаят, керванът си върви the dogs bark but the caravan goes/moves on; мен \кучета ме яли you needn’t bother about me; на \кучето дръж, на заека беж run with the hare and hunt with the hounds; намерил село без \кучета, та тръгнал без тояга there’s no one to keep him in his proper place; на умряло \куче нож вади kick a man when he is down; умирам като \куче die like a dog, die in a ditch; храни \куче да те лае bite the hand that feeds you; eaten bread is soon forgotten; ще му мине като на \куче he’ll get over it in no time; ще я свърши като \кучето на нивата he’ll only mess things up, he’ll bungle everything.
    * * *
    canine: a hunting куче - ловджийско куче; hound; mastiff (голямо)
    * * *
    1. (за пазене) watchdog 2. dog (и прен.) 3. КУЧЕ влачи, диря няма nobody cares 4. КУЧЕ вълча порода Alsatian 5. КУЧЕ за теглене на шейна husky 6. КУЧЕ което лае, не хапе barking dogs seldom bite, great barkers are no biters 7. КУЧЕтата лаят, керванът си върви the dogs bark but the caravan goes/moves on 8. верен като КУЧЕ devoted as a dog 9. върви му като на бясно КУЧЕ тояги he never has any tuck 10. вярно КУЧЕ съм на някого be s.o.'s tool/cat's paw 11. домашно КУЧЕ a house dog, (луксозно) a pet-/fancy-/lap-dog 12. живеем/сговаряме се като КУЧЕ и котка live a cat-and-dog life, live/quarrel like cat and dog 13. живея като КУЧЕ lead a dog's life 14. и КУЧЕ да вържеш няма да стои it is beastly cold, it is as cold as a tomb 15. и КУЧЕтата не го ядат it isn't fit for the dogs 16. кажат ли за едно КУЧЕ, че е бясно, бясно си остава give a dog a bad name and hang him 17. като КУЧЕ и котка like cat and dog 18. който обича КУЧЕто, ще му търпи бълхите love me, love my dog 19. който остане, КУЧЕта го яли the devil take the hindmost 20. ловджийско КУЧЕ a hunting/sporting/gun dog, (зайчар) hare-hound, harrier, (хрътка) hound 21. мен КУЧЕта ме яли you needn't bother about me 22. на КУЧЕто дръж, на заяка беж run with the hare and hunt with the hounds 23. на умряло КУЧЕ нож вади kick a man when he is down 24. намерил село без КУЧЕта, та тръгнал без тояга there's no one to keep him in his proper place 25. овчарско КУЧЕ sheep-dog, a shepherd dog 26. полицейско КУЧЕ sleuth-hound, police-dog 27. сюрия КУЧЕта a pack of hounds 28. той е голямо КУЧЕ he is a vicious fellow 29. умирам като КУЧЕ die like a dog, die in a ditch 30. уморен като КУЧЕ dog-tired 31. храни КУЧЕ да те лае bite the hand that feeds you;eaten bread is soon forgotten 32. ще му мине като на КУЧЕ he'll get over it in no time 33. ще я свърши като КУЧЕто на нивата he'll only mess things up, he'll bungle everything

    Български-английски речник > куче

  • 2 куче

    ср 1. chien m; овчарско куче chien de berger; ловджийско куче chien de chasse; куче от вълча порода chien-loup; 2. зоол сляпо куче spalax m; 3. прен chien m; а върви му като на бясно куче il n'a pas du tout de veine; вярно куче на някого съм être le chien fidèle de qn; гладно куче и гол кокал гризе qui a faim mange tout pain; и кучетата не го ядат les chiens même n'en veulent pas; което куче ме е заяло, все е побесняло qui se frotte а moi s'en repent; куче влачи, диря няма c'est la cour du roi Pétaud, personne ne répond de rien; кучетата си лаят, керванът си върви les chiens aboient, la caravane passe; мене кучета ме яли personne n'a cure de moi; на умряло (мъртво) куче нож вади c'est le coup de pied de l'âne; храни куче да те лае nourris le corbeau, il te crèvera l'њil.

    Български-френски речник > куче

  • 3 chow

    {tJau}
    1. китайска порода куче
    2. si. храна
    * * *
    {tJau} n 1. китайска порода куче; 2. si. храна.
    * * *
    1. si. храна 2. китайска порода куче
    * * *
    chow[tʃau] I. n 1. австр. sl китаец; 2. зоол. чау-чау, куче китайска порода; 3. воен. sl храна; II. adj австр. sl китайски; III. v sl: \chow down лапам, ям.

    English-Bulgarian dictionary > chow

  • 4 coach-dog

    {'koutJdag}
    n далматинска порода куче
    * * *
    {'koutJdag} n далматинска порода куче.
    * * *
    далматинец;
    * * *
    n далматинска порода куче
    * * *
    coach-dog[´koutʃ¸dɔg] n далматинска порода куче.

    English-Bulgarian dictionary > coach-dog

  • 5 corgi

    {'kɔ:dʒi}
    n дребно куче ирландска порода
    * * *
    {'kъ:ji} n дребно куче ирландска порода.
    * * *
    n дребно куче ирландска порода
    * * *
    corgi[´kɔ:dʒi] n порода куче с къси набити крака и заострена муцуна.

    English-Bulgarian dictionary > corgi

  • 6 poodle

    {pu:dl}
    n пудел (порода куче)
    * * *
    {pu:dl} n пудел (порода куче).
    * * *
    пудел;
    * * *
    n пудел (порода куче)
    * * *
    poodle [pu:dl] n 1. пудел (порода куче); 2. мазник, лакей.

    English-Bulgarian dictionary > poodle

  • 7 setter

    {'setə}
    1. сетер (порода куче)
    2. словослагател (и type-SETTER)
    * * *
    {'setъ} n 1. сетер (порода куче); 2. словослагател (и type-setter).
    * * *
    1. сетер (порода куче) 2. словослагател (и type-setter)
    * * *
    setter[´setə] n 1. зоол. сетер, порода ловно куче; 2. инсталатор; 3. печ. словослагател; 4. тех. чапразило; nut \setter гайконавивач.

    English-Bulgarian dictionary > setter

  • 8 terrier

    {'teriə}
    I. 1. порода куче териер
    2. TERRIER войник от териториалната армия
    II. 1. имуществена книга на частни лица/корпорации
    2. ист. документи за имуществото на васали/арендатори
    * * *
    {'teriъ} n 1. порода куче териер; 2. T. войник от териториалн(2) {'teriъ} n 1. имуществена книга на частни лица/корпорации
    * * *
    териер;
    * * *
    1. i. порода куче териер 2. ii. имуществена книга на частни лица/корпорации 3. terrier войник от териториалната армия 4. ист. документи за имуществото на васали/арендатори
    * * *
    terrier[´teriə] I. n 1. териер (порода куче); 2. разг. войник от териториалната армия; 3. ам. реактивен управляем снаряд от типа "вода-въздух ("Териер"); II. terrier n ист. книга (документ) с данни за земите на частно лице или корпорация; документи за имота на васали и арендатори; поземлена книга.

    English-Bulgarian dictionary > terrier

  • 9 шпиц

    1. прил. pointed
    2. същ. арх. finial, ( купичка) pinnacle
    * * *
    прил. pointed.
    ——————
    м., само ед. архит. finial, ( куличка) pinnacle.
    ——————
    м., само ед. зоол. ( порода куче) Pomeranian (dog), spitz.
    * * *
    finial (арх.); Pomeranian (куче); (прил.): pointed
    * * *
    1. 1 прил. pointed 2. 2 същ. арх. finial, (купичка) pinnacle 3. 3 (порода куче) Pomeranian (dog)

    Български-английски речник > шпиц

  • 10 Dane

    {dein}
    1. датчанин
    2. порода куче (и great DANE)
    * * *
    {dein} n 1. датчанин; 2. порода куче (и great Dane).
    * * *
    датчанин;
    * * *
    1. датчанин 2. порода куче (и great dane)
    * * *
    Dane [dein] n 1. датчанин; 2. порода кучета.

    English-Bulgarian dictionary > Dane

  • 11 spitz

    {spits}
    n шпиц (порода куче)
    * * *
    {spits} n шпиц (порода куче).
    * * *
    n шпиц (порода куче)
    * * *
    spitz [spits] n зоол. шпиц, порода дребни кучета (и \spitz dog).

    English-Bulgarian dictionary > spitz

  • 12 spaniel

    {'spæniəl}
    1. спаниел (дребна порода куче)
    2. подлизурко, подмазвач
    * * *
    {'spaniъl} n 1. спаниел (дребна порода куче); 2. подлизурко,
    * * *
    болонка;
    * * *
    1. подлизурко, подмазвач 2. спаниел (дребна порода куче)
    * * *
    spaniel[´spænjəl] n 1. шпаньол; 2. прен. подлизурко.

    English-Bulgarian dictionary > spaniel

  • 13 turnspit

    {'tə:nspit}
    1. ист. слуга, който върти шиш с месо и пр
    2. дребна порода куче, използвано някога за въртене на шиш
    * * *
    {'tъ:nspit} 1. ист. слуга, който върти шиш с месо и пр.; 2.
    * * *
    шиш;
    * * *
    1. дребна порода куче, използвано някога за въртене на шиш 2. ист. слуга, който върти шиш с месо и пр
    * * *
    turnspit[´tə:n¸spit] n порода дребно куче.

    English-Bulgarian dictionary > turnspit

  • 14 blenheim

    {'blenim}
    n дребна порода куче (и BLENHEIM Spaniel)
    * * *
    {'blenim} n дребна порода куче (и Blenheim Spaniel).
    * * *
    n дребна порода куче (и blenheim spaniel)

    English-Bulgarian dictionary > blenheim

  • 15 carriage-dog

    {'kændʒ.dɔg}
    n далматинска порода куче
    * * *
    {'kanj.dъg} n далматинска порода куче.
    * * *
    n далматинска порода куче

    English-Bulgarian dictionary > carriage-dog

  • 16 spotlight

    {'spɔtlait}
    I. 1. театр. (светлина от) прожектор
    2. привличащо вниманието положение
    to be in the/to hold the SPOTLIGHT център на вниманието съм
    II. v осветявам, прен. насочвам вниманието върху
    spotted a на петна/капки/точки
    SPOTLIGHT Dick/dog далматинска порода куче
    sl. пудинг със стафиди
    SPOTLIGHT fever цереброспинален менингит, петнист тиф
    * * *
    {'spъtlait} n 1. театр. (светлина от) прожектор; 2. привлич(2) {'spъtlait} v осветявам; прен. насочвам вниманието върх
    * * *
    n театр. прожектор;spotlight; n 1. театр. (светлина от) прожектор; 2. привличащо вниманието положение; to
    * * *
    1. i. театр. (светлина от) прожектор 2. ii. v осветявам, прен. насочвам вниманието върху 3. sl. пудинг със стафиди 4. spotlight dick/dog далматинска порода куче 5. spotlight fever цереброспинален менингит, петнист тиф 6. spotted a на петна/капки/точки 7. to be in the/to hold the spotlight център на вниманието съм 8. привличащо вниманието положение
    * * *
    spotlight[´spɔt¸lait] I. n 1. театр. прожектор; със силно насочена светлина; 2. положение (състояние, нещо), което привлича (концентрира) вниманието; център на вниманието; to be in the \spotlight център съм на внимание; to be under the \spotlight привличам интереса и любопитството на обществеността; to hold the \spotlight театр. намирам се в центъра на сцената; привличам вниманието; ставам център на внимание; II. v театр. насочвам прожектор към ( актьор).

    English-Bulgarian dictionary > spotlight

  • 17 dogge

    Dógge f, -n Zool дог (порода куче).
    * * *
    die, -n дог (вид куче).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > dogge

  • 18 carriage dog

    далматинец;
    * * *
    carriage dog[´kæridʒ¸dɔg] n далматинска порода куче.

    English-Bulgarian dictionary > carriage dog

  • 19 dachshund

    {'dækshund}
    n нем. зоол. дакс, дакел
    * * *
    {'dakshund} n нем. зоол. дакс, дакел.
    * * *
    дакел;
    * * *
    n нем. зоол. дакс, дакел
    * * *
    dachshund[´dæks¸hund] n нем. дакел, дакс, порода куче с дълго тяло и къси крака.

    English-Bulgarian dictionary > dachshund

  • 20 lab

    {læb}
    разг. съкр. от laboratory
    * * *
    {lab} разг. ськр. от laboratory.
    * * *
    разг. съкр. от laboratory
    * * *
    lab[læb] n разг. 1. лаборатория; 2. лабрадор (порода куче).

    English-Bulgarian dictionary > lab

См. также в других словарях:

  • палаш — порода куче …   Речник на Северозападния диалект

  • Тропические леса и их Фауна —         Блистает лес красой богатой. Как некий новый, дивный мир.         До сих пор мы бродили по пустыне и ознакомились со степью; бросим теперь взгляд на леса внутренней Африки, которые можно назвать девственными лесами. Многие из них не… …   Жизнь животных

  • Подотряд Разноядные жуки (Polyphaga) —          Этот подотряд гораздо обширнее первого. Как это отражено в названии подотряда, пищевые связи его представителей могут быть самыми разнообразными. Он включает основную массу жесткокрылых и делится на большое число семейств.… …   Биологическая энциклопедия

  • Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»